"Patents based on applications filed on or after May 29, 2000 (actual filing date, not priority date), might have had their terms extended for Patent Office delays beyond certain limits. Such extensions, called "patent term adjustments", are automatically given when the patent is issued, and they are usually marked on the face of the patent, flagged with "(*)". For example, see patent 7,613,700 - "(*) Subject to any disclaimer, the term of this patent is extended or adjusted under 35 USC 154(b) by 291 days." These adjustments are calculated mathematically based on a formula which takes into account when each office action was sent by the USPTO as compared with a standard for such actions, and subtracts any delays caused by the applicant's delay, and so on. "
Source: http://www.bpmlegal.com/howtoterm.html
---
Notice:Subject to any disclaimer,the term of this patent is extended or
adjusted under 35 U.S.C.154(b) by 0 days.
注意:放弃权利主张的,该专利的期限不得根据35 U.S.C. 154(b)规定予以延伸或调整。
Source: http://iask.sina.com.cn/b/3225778.html
---
一、作形容詞用,其基本含義是“受限於……”,“服從于……”,“易受……”。例:
二、作副詞用,意思是“在……條件下”,“依照……”。例:
三、作動詞用,意思是“服從於……”,“隸屬於……”,“使經受……”。例:
Source: http://sammmtw.pixnet.net/blog/post/29383312-%E6%88%91%E4%B9%9F%E6%90%9E%E4%B8%8D%E6%B8%85%E6%A5%9A%E7%9A%84%22subject-to%22%E7%94%A8%E6%B3%95
Source: http://www.bpmlegal.com/howtoterm.html
---
Notice:Subject to any disclaimer,the term of this patent is extended or
adjusted under 35 U.S.C.154(b) by 0 days.
注意:放弃权利主张的,该专利的期限不得根据35 U.S.C. 154(b)规定予以延伸或调整。
Source: http://iask.sina.com.cn/b/3225778.html
---
一、作形容詞用,其基本含義是“受限於……”,“服從于……”,“易受……”。例:
二、作副詞用,意思是“在……條件下”,“依照……”。例:
三、作動詞用,意思是“服從於……”,“隸屬於……”,“使經受……”。例:
Source: http://sammmtw.pixnet.net/blog/post/29383312-%E6%88%91%E4%B9%9F%E6%90%9E%E4%B8%8D%E6%B8%85%E6%A5%9A%E7%9A%84%22subject-to%22%E7%94%A8%E6%B3%95
全站熱搜
留言列表